最近在背单词,老是碰到“hemi”开头的词,搞得我头大。就去搜了一下,结果发现,这玩意儿还挺有意思的。我目前使用的理解方法是,把它直接等同于中文的“半”字,这样一想,很多词就通透多了。比如hemisphere(半球),不就是hemi(半)+ sphere(球体)嘛,一下子就记住了。
在搜索结果里扒拉了半天,我发现了一些挺实用的长尾关键词,平时不太常见,但感觉专业性挺强的:〖半球性失认症〗、〖半身麻木〗、〖半抗原〗、〖半昏迷〗、〖半身不遂〗、〖赫米金矿〗。这些词看着唬人,但其实拆开看,也就那么回事儿。
今儿个,咱们就重点唠一唠这个〖半身不遂〗。这个词在医学上叫 hemiplegia,是我从上面那堆词里挑出来的核心词。为啥选它呢?因为我觉得,这个词最能体现“hemi”这个前缀的精准性——它就特指身体的一侧(左边或者右边)动不了,你说这表达多精确。
Hemiplegia,你把它拆开,就是hemi(半)+ plegia(麻痹)。这个“plegia”后缀,在医学里常跟瘫痪、麻痹有关。所以,一看到有“plegia”的词,你大概就能猜到跟动弹不得有关系了。我平常是这样理解这个词的,你就想象一下,人的身体被一条中线从头顶到脚底分成了两半,hemiplegia就是其中一半“罢工”了。这通常是因为大脑里控制对侧身体运动的部位出了毛病,比如中风或者严重外伤之后,就有可能留下这后遗症。
但有些朋友可能会想,那半睡半醒的状态,是不是也能用hemi呢?哎,你还真问着了。这里就可以用上我选的另一个补充词〖半昏迷〗,它的英文是 semicoma 或者 semiconscious。你注意到了没?这里用的前缀是“semi-”,它也表示“半”。这就引出一个挺有意思的点,英语里表示“一半”的前缀,除了hemi-,还有demi-和 semi-,它们仨意思差不多,但用的地方却不太一样。
一般我是这样区分它们的:
Hemi-:更偏向于指空间上的、对半分的“半”,比如身体左边一半右边一半(hemiplegia),或者地球的北半球南半球(hemisphere)。
Semi-:用的范围更广,经常表示程度上的“一半”或者“部分”,比如半昏迷(semicoma)是意识不完全清醒,半导体(semiconductor)是导电性介于导体和绝缘体之间。
Demi-:这个相对少见一点,多出现在一些从法语过来的词里,比如demigod(半神半人)。
详细的辨析方法,一起看看吧,核心就是多观察不同前缀常用在哪些领域的词汇里。这样以后遇到生词,猜也能猜个八九不离十。
光说医学词汇可能有点沉重,咱们换个轻松的例子。你猜怎么着?在澳大利亚,还真有个叫 赫米(Hemi)的金矿项目。这个“赫米”是音译过来的,正好跟“hemi”前缀的读音有点像,算是个有趣的巧合。这个金矿规模好像还挺大,新闻里老报道它的钻探进展,又是发现高品位矿化啦,又是资源量有多少多少盎司啦。你看,一个“hemi”,既能用在严谨的医学术语里,又能是个实实在在的金矿的名字,这跨度,是不是挺神奇的?
所以啊,学词根词缀,尤其是像hemi-这样的,关键不是死记硬背,而是掌握它的核心意思,然后学会举一反三。这样背单词,效率真的能高不少,希望能帮到你。我经常使用的方法就是,看到一个hemi-开头的词,就去想想它的“另一半”是啥,比如hemisphere(半球)的另一半就是另一个半球,这样记忆特别牢固。
总之,语言这东西,活学活用最重要。一个小小的“hemi”,背后也能扯出这么多门道,是不是挺有意思的?😊

免责声明:网所有文字、图片、视频、音频等资料均来自互联网,不代表本站赞同其观点,内容仅提供用户参考,若因此产生任何纠纷,本站概不负责,如有侵权联系本站删除!
请联系我们邮箱:207985384@qq.com
长沙爱搜电子商务有限公司 版权所有
备案号:湘ICP备12005316号
声明:文章不代表爱搜币圈网观点及立场,不构成本平台任何投资建议。投资决策需建立在独立思考之上,本文内容仅供参考,风险自担!转载请注明出处!侵权必究!